Семья и дети
Кулинарные рецепты
Здоровье
Семейный юрист
Сонник
Праздники и подарки
Значение имен
Цитаты и афоризмы
Комнатные растения
Мода и стиль
Магия камней
Красота и косметика
Аудиосказки
Гороскопы
Искусство
Фонотека
Фотогалерея
Путешествия
Работа и карьера

Главная >> Ответы юриста на вопросы >> Юридическая консультация >>

Соглашение № 106


Сборник действующих договоров, соглашений и конвенций, заключенных с иностранными государствами.
Выпуск I-II. Действующие договоры, соглашения и конвенции, вступившие в силу до 1 января 1925 года.
Издание Народного Комиссариата по иностранным делам, М., 1935 г.
OCR Detskiysad.Ru

Соглашение об обмене писем с объявленной ценностью и посылок между Союзом Советских Социалистических Республик и Швецией.

Общие постановления.

Статья 1.

Между Швецией, с одной стороны, и Союзом Советских Социалистических Республик, с другой, устанавливается правильный обмен писем с объявленной ценностью и посылок.
Этот обмен будет производиться как непосредствеено между двумя странами, так и через посредство других стран.

Статья 2.

Во всем, что не предусмотрено настоящим Соглашением, на обмен почтовых отправлений, производящийся на основании настоящего Соглашения, будут распространяться постановления Конвенций, Соглашений и Наказов Всемирного Почтового Союза.

Статья 3.

Подробности делопроизводства и порядок службы, необходимые для обеспечения и выполнения настоящего Соглашения, будут определены почтовыми управлениями Договаривающихся Стран в особом наказе но их взаимному соглашению.

Особые постановления относительно писем с объявленной ценностью.

Статья 4.

1. Сумма объявленной ценности для писем, обмениваемых между Договаривающимися Странами, не может превышать 1000 франков. Этот максимум повышается до 25 000 франков для писем, отправляемых государственными и Кредитными учреждениями или адресованных им.
2. В отношении писем, подаваемых в одной из Договаривающихся Стран и отправляемых транзитом через вторую из этих стран, промежуточная страна принимает на себя ответственность только до 10 000 франков.
3. Наивысшие пределы объявленной ценности, установленные в этой статье, могут быть изменены по взаимному соглашению почтовых управлений Договаривающихся Стран.

Статья 5.

Если в одной из Договаривающихся Стран ввоз денежных знаков или ценных бумаг подчиняется ограничениям, почтовое управление этой страны обязано сообщить соответствующему почтовому управлению другой страны список денежных знаков и ценных бумаг, ввоз которых разрешается или воспрещается.

Статья 6.

1. Письма с объявленной ценностью подаются на почту открытыми, с приложением в двух экземплярах описи пересылаемых предметов, с указанием, по возможности, стоимости каждого предмета, а также общей суммы стоимости всех отправляемых предметов в золотых франках.
Эта опись должна быть составлена отправителем или на языке страны подачи с переводом, на язык страны назначения, или же только на французском языке.
2. После проверки вложения письма, на обоих экземплярах описи ставится штемпель почтового учреждения страны отправления с датой. Один экземпляр описи вручается отправителю, другой вкладывается в письмо.
3. Почтовым управлениям Договаривающихся Стран предоставляется право взимать за проверку вложения письма с объявленной ценностью сбор, установленный за эту операцию в их внутренней службе.

Статья 7.

Письма с объявленной ценностью, нарушающие условия, установленные настоящим Соглашением, подлежат возвращению в страну подачи.

Статья 8.

Обмен ящиков с объявленной ценностью не допускается в сношениях между Договаривающимися Странами.

Особые постановления относительно посылок.

Статья 9.

1. Во взаимном обмене между Договаривающимися Странами допускаются посылки, вес которых не превышает 5 килограммов, как без цены, так и с объявленной ценностью.
Предел объявленной ценности для посылок устанавливается в 1 000 франков.
2. Почтовым управлениям Договаривающихся Стран предоставляется право изменять, по взаимному соглашению, наивысшие пределы веса и объявленной ценности, установленные в предыдущем параграфе.
3. Не допускаются к обмену между Договаривающимися Странами посылки, которые считаются громоздкими, согласно постановлениям Международного Соглашения об обмене посылок, а также и посылки спешные.
Почтовые управления не принимлют на себя за счет отправителей очистки посылок таможенными пошлинами.
4. В отношении хранения и выдачи посылок, а также определения окончательной судьбы предметов, ввоз которых воспрещен или подчинен ограничениям, будут применяться внутренние законоположения и правила каждой из Договаривающихся Стран, поскольку настоящее Соглашение не устанавливает каких-либо изъятий.
Подразумевается, что посылки, содержащие предметы, воспрещенные к ввозу, но правильно указанные в приложенной к ним таможенной декларации, не подлежат конфискации. Они подлежат возвращению в место подачи.

Статья 10.

На посылки, отправленные из одной из Договаривающихся Стран транзитом через вторую из этих стран, по назначению в третью страну, распространяются условия, установленные предыдущей статьей. Однако, если для обмена между промежуточной страною и третьей страною установлены какие-либо менее выгодные условия, эти последние должны быть соблюдаемы.

Статья 11.

1. При определении такс и страховых сборов за посылки, взаимно обмениваемые между Договаривающимися Странами, эти последние руководствуются постановлениями Международного Соглашения относительно обмена посылок.
Условия взимания этих такс и сборов устанавливаются по взаимному соглашению заинтересованных управлений.
2. Почтовому управлению страны назначения разрешается взимать с адресатов за выполнение таможенных формальностей сбор, размер которого не должен превышать 0,50 золотого франка за посылку.

Статья 12.

Если во время перевозки транзитная посылка окажется поврежденной, почтовое управление промежуточной страны должно переупаковать ее. Расходы по переупаковке не должны превышать 0,50 золотого франка и взимаются с адресата посылки.

Статья 13.

Почтовые управления Договаривающихся Стран назначают, по взаимному соглашению, адеста обмена посылок и пути их следования.

Статья 14.

1. Отправителю посылки предоставляется при самой подаче посылки на почту письменно указывать в сопроводительном адресе и на оболочке посылки, каким образом надлежит поступать с посылкой в случае ее невыдачи.
Он может требовать, чтобы посылка была:
а) немедленно возвращена отправителю;
б) выдана другому получателю или
в) оставлена в распоряжении страны назначения.
2. Посылки, не выданные по какой-либо причине и относительно которых отправитель при подаче не потребовал немедленного их возвращения в место отправления, хранятся в течение одного месяца.
По истечении этого срока посылки возвращаются в страну подачи без предварительного уведомления о невыдаче посылок.

Статья 16.

Почтовым управлениям Договаривающихся Стран предоставляется право не допускать на сопроводительных адресах письменных сообщений, имеющих характер личной и частной переписки.

Статья 16.

Почтовые управления Договаривающихся Стран принимают на себя ответственность за утрату посылки, недостачу вложения или повреждение посылки — на условиях, установленных Международным Соглашением об обмене почтовых посылок. Однако, размер вознаграждения, уплачиваемого отправителю, ие должен превышать 3 золотых франков за каждый килограмм или часть килограмма обыкновенной посылки, а за посылку с объявленной ценностью — размера этой ценности.
Почтовым управлениям, по взаимному соглашению, разрешается повысить размер суммы вознаграждения, как только обстоятельства это позволят.

Статья 17.

В отношении составления счетов по обмену посылок и оплаты по ним Договаривающиеся Страны руководствуются постановлениями, применяемыми к международному обмену посылок.
Почтовым управлениям предоставляется право установить, по взаимному соглашению, особый порядок и сроки составления счетов и оплаты по ним, поскольку они найдут это необходимым.

Статья 18.

Настоящее Соглашение приводится в исполнение с 1 октября 1924 года и остается действительным до вхождения в силу Соглашений, заключенных в Стокгольме 28 августа 1924 года относительно обмена писем с объявленной ценностью и обмена посылок.

Статья 19.

Настоящее Соглашение будет утверждено по прошествии двух месяцев посредством обмена дипломатических документов, имеющих быть подписанными со стороны Союза Советских Социалистических Республик Народным Комиссаром по Иностраиным Делам и со стороны Швеции Министром Иностранных Дел.
Составлено в Стокгольме на французском языке в двух подлинниках 12 сентября 1924 года.
(подписали)
Со стороны Союза ССР: В. Осинский. В. Довгалевский. Е. Гиршфельд.
Со стороны Швеции: Юлиус Юлин.
Обмен дипломатическими декларациями произведен в Москве и Стокгольме 11 ноября 1924 г.
Распубликовано в Собр. Узак., 1925 г. № 22, ст. 146.






Автотранспорт


Бытовые конфликты


Финансы и кредиты


Недвижимость


Налогообложение


Наследование и дарение


Льготы и пособия


Права потребителей


Предпринимательство


Развод и алименты


Семейные проблемы


Страхование


Трудовые споры


Другие вопросы

Бракованные товары


Порядок переоформления


Жалобная книга

Словарь терминов


Юридический практикум


Иски и протесты


Некачественные товары


Нерассмотренные вопросы


Юридическая литература


Юридические статьи



 

Написать нам    Поиск на сайте    Реклама на сайте    О проекте    Наша аудитория    Библиотека    Сайт семейного юриста    Видеоконсультации    Дзен-канал «Юридические тонкости»    Главная страница
   При цитировании гиперссылка на сайт Детский сад.Ру обязательна.       © Все права на статьи принадлежат авторам сайта, если не указано иное.    16 +