Договор между Российской Социалистической Федеративной Советской Республикой и Эстонской Республикой о сплаве леса и лесных материалов.
Российская Социалистический Федеративная Советская Республика, в лице Заместителя Полномочного Представителя в Эстонии, Леонида Николаевича Старк, с одной стороны, и
Эстонская Демократическая Республика, в лице Министра Иностранных Дел Антона Ивановича Пийп, с другой,
заключили настоящий Договор по сплаву в пределы Эстонии леса и лесных материалов в нижеследующем:
Статья 1.
Владельцам находящегося в пределах Российской Социалистической Федеративной Советской Республики леса и лесного материала предоставляется право сплава в Эстонии по водным, путям, соединяющим территории Договаривающихся Государств, всякого рода леса и лесного материала, равно и право провоза таковых в пределах Эстонии по водным, железнодорожным и грунтовым дорогам для экспорта за границу, причем таковой (лес и лесной материал) может быть предварительно подвергнут переработке и отделке в пределах Эстонии.
Статья 2.
Сплавляемый, согласно статье 1 сего Договора, в пределы Эстонии лес и лесной материал приравнивается к транзитным товарам и освобождается от ввозных и вывозных пошлин и всяких иных сборов и налогов этого рода, причем фрахтовые тарифы на перевозку означенного леса и лесных материалов не должны быть выше фрахтовых тарифов на такие же товары местного происхождения.
Статья 3.
Владельцам, леса и лесного материала предоставляется право беспошлинной реализации на эстонском рынке реквизита и отбросов от обработки леса.
Статья 4.
Для наблюдения за выполнением операций, предусмотренных в предыдущих статьях 1-3, Министерству Финансов предоставляется право установить надзор; чинам этого надзора владельцы леса и лесного материала обязаны предоставлять доступ ко всем местам сплава, хранения и обработки леса, равно как и оказывать таковым всяческое содействие, необходимое для осуществления этого надзора.
Статья 5.
Для сплава леса Правительство Российской Социалистической Федеративной Советской Республики, в лице представительства Народного Комиссариата Внешней Торговли в Эстонии, обязуется заблаговременно поставить Эстонское Правительство, в лице Министерства Финансов, в известность по месте поступления леса в пределы Эстонии, равно как о месте назначения и количестве предназначенного к сплаву леса.
Статья 6.
При переходе плотов через государственную границу Эстонии, Правительство Эстонии в праве принимать карантинные меры борьбы против холеры и других эпидемий, предусмотренные в международных конвенциях 1903 и 1911 гг. и других, для стран, признанных опасными в отношении вышеуказанных эпидемий, но без выдерживания в карантине самого персонала сплавщиков.
Статья 7.
В отношении политического и регистрационного контроля все сплавщики, как и прочий персонал, подчиняются действующему на этот предмет порядку пропуска через пограничные пропускные пункты Эстонии.
Статья 8.
Владельцы леса и лесного материала, находящегося в Российской Социалистической Федеративной Советской Республике, имеют право сплава леса также и при помощи нанятого в пределах Российской Социалистической Федеративной Советской Республики персонала, сопровождающего лес до места его сдачи, откуда этот персонал немедленно возвращается в пределы Российской Социалистической Федеративной Советской Республики по устанавливаемому соответствующими властями маршруту.
Статья 9.
Весь персонал сплава должен быть снабжен личными национальными паспортами или свидетельствами о личности, выданными надлежащими властями; сверх того, рабочему персоналу сплава должен быть составлен общий именной список, с указанием имени, отчества, фамилии, гражданства каждого из входящих в этот персонал лиц, с обозначением номеров и прочих отличительных признаков их личных документов.
Означенные паспорты, свидетельства и именные списки представляются пограничным властям Эстонии, которым предоставляется право проверки их в отношении условий, предусмотренных в статье 11. Именные списки остаются в распоряжении эстонских властей, а прочие личные документы возвращаются их владельцам по принадлежности.
Статья 10.
Правительство Эстонии предоставляет владельцам леса и лесного материала право, на началах взаимности, нанимать в Эстонии сплавщиков, для сплава не только в пределах последней, а также в пределах Российской Социалистической Федеративной Советской Республики; что же касается работ в пределах Эстонии, то к ним, по сдаче плотов, допускаются лишь рабочие — граждане Эстонии, за исключением необходимых специалистов, доверенных или уполномоченных, если они не подходят под статью 11.
Статья 11.
Правительству Эстонии предоставляется право не допускать к участию в работах по сплаву специалистов, уполномоченных, доверенных и других лиц, сопровождающих направляемые через границу в Эстонию лес и лесные материалы, если они были высланы из пределов Эстонии судебными, административными или военными властями или если въезд их в пределы Эстонии специально запрещен. Равным образам Правительство Эстонии оставляет за собой право отказа каждому отдельному лицу, по своему усмотрению, в переходе границы.
Статья 12.
Владельцам русского леса и лесного материала предоставляется, на общих основаниях, право в пределах Эстонии предпринимать необходимые работы, связанные со сплавом, в частности, арендовать и строить пристани, места для привала и стоянки плотов, свободно закупать необходимые для сплава реквизит, снасти и т. п., арендовать буксирные пароходы, баржи, места для складов и т. п., входить в соглашения и заключать разного рода необходимые для осуществлений сказанных работ сделки с местными и иностранными гражданами и организациями.
Примечание. По всему пути следования плотов или гонков, или при следовании россыпью, сплавщикам предоставляется право пользоваться бечевником, при условии непричинения вреда хозяйственным угодиям, расположенным на берегах рек.
Статья 13.
В случае одновременного сплава леса эстонскими и российскими сплавщиками, последние имеют право поочередного сплава на ряду с первыми, причем пропуск плотов через запань происходит по порядку прибытия таковых.
Статья 14.
При одновременном сплаве, устройство запаней на сплавных реках и защита мостов на реке Плюссе и Нарове происходит по добровольному соглашению владельцев леса, а в случае же постройки указанных запаней лишь одной стороной, произведенные расходы ложатся на всех владельцев пропорционально количеству пропущенного ими леса.
Статья 16.
По рекам Нарове, Плюссе, Россони, дабы не затруднять судоходства, производить сплав россыпью воспрещается, за исключением реки Наровы от пристани Кулга до лесопильного завода бывш. Зиновьева в гор. Нарве (сад Пимеад), где спущенные с водопада россыпью материалы должны быть запанью задержаны и собраны в плоты. Далее, от сада Пимеад до Гунгербурга, материалы должны быть препровождены в плотах при помощи буксиров.
Примечание. По вытекающей из Ямбургского уезда реке Пята дозволяется сплав россыпью лишь до того места, где начинается судоходство, и оттуда дальнейший сплав должен быть производим плотами.
Статья 16.
Во избежание смешания плотов российских с эстонскими весь сплавляемый лес и лесной материал должен быть заклеймен до момента пропуска его через границу.
Статья 17.
По водным путям, где производится сплав леса, сплавщики русского леса имеют право пользоваться на общих основаниях лоцманской службой, где таковая понадобится.
Статья 18.
На территории Эстонии, куда лесной материал будет сплавлен, владельцы леса и лесного материала, как и их
представители, имеют право производить на условиях, предусмотренных в статье 10, всякого рода работы, связанные с переработкой и экспортом лесного материала, в частности арендовать и строить на общих основаниях лесопильные и другие предприятия, заключать договоры с общественными учреждениями, частными лицами, предприятиями, равно и с заграничными фирмами и их представителями по выполнению означенных работ.
Статья 19.
Сплавщикам воспрещается провозить особой на плотах какие-либо предметы и вещи, кроме необходимых в пути провизии и предметов.
Статья 20.
На все время сплава Правительство Российской Социалистической Федеративной Советской Республики назначает ответственных за соблюдение постановлений настоящего Договора лиц, на которых возлагается также ведение переговоров с пограничными властями относительно пропуска плотов и персонала через границу.
Статья 21.
Настоящий Договор составлен на русском и эстонском языках, и оба текста признаются аутентичными.
Статья 22.
Настоящий Договор подлежит ратификации, и обмен ратификационными грамотами будет иметь место в гор. Ревеле в возможно ближайшее время. Впредь до ратификации он условно вступает в действие со дня его подписания.
Статья 23.
Срок действия Договора устанавливается на один год. Если в течение навигационного периода от какой-либо Стороны не последует предложения об аннулировании Договора, изменении или дополнении его, Договор каждый раз автоматически сохраняет свою силу на следующий год.
В удостоверение сего Уполномоченные обеих Сторон подписали настоящий Договор с приложением к нему своих печатей.
Подлинный договор составлен и подписан в двух экземплярах в гор. Ревеяе 9 мая 1922 года.
(М. П.) (подписали) Леонид Старк. Ант. Пийп.
Ратификован ВЦИК 22 июня 1922 г. Обмен ратификационными грамотами произведен в Таллине 2 октября 1922 г.