Дополнительный Договор к Договору между Украинской Социалистической Советской Республикой и Литовской
Республикой, заключенному 14 февраля 1921 г.
В дополнение, развитие и частичное изменение Мирного Договора между Литовской Демакратической Республикой и Украинской Социалистической Советской Республикой, обозначаемых далее в сем договоре сокращенно ЛДР и УССР, подписанного февраля 14 дня 1921 г. в г. Москве Уполномоченными: со стороны ЛДР — Юргисом Казимировичем Балтрушайтисом, Иосифом Казимировичем Ванагасом-Симонайтисом, Рафаилом Антоновичем Иоделисом и Казимиром Матвеевичем Свиласом, а со стороны УССР — Феликсом Яковлевичем Коном и Юрием Михайловичем Коцюбинским, и называемого в дальнейшем Основным, Правительства ЛДР и УССР заключили через своих Уполномоченных, а именно: со стороны ЛДР — Витовта Карловича Мошинского, и со стороны УССР - Якова Алексеевича Истомина, настоящий Дополнительный Договор в нижеследующем:
Статья 1.
Статья 4 Основного Договора заменяется следующей статьей:
Лица литовского происхождения, проживающие на территории УССР и достигшие 18 лет от роду, в траве оптировать литовское гражданство. Равным образом лица украинского происхождения, проживающие на территории ЛДР и достигшие указанного возраста, в праве оптировать украинское гражданство.
Примечание. Порядок выполнения сей статьи определяется дополнительным соглашением.
Статья 2.
Статья 6 Основного Договора заменяется следующей статьей:
Украина перенесла несколько иноземных оккупации, и Правительство УССР не может отвечать за целость имущества, эвакуированного на Украину во время мировой войны из пределов Литвы, но тем не менее Правительство УССР считает возможным возвратить за свой счет из пределов своей территории в Литву и передать Литовскому Правительству:
а) Все вывезенное во время мировой войны в 1914—1917 гг. из пределов ЛДР судебные и правительственные дела, судебные и правительственные архивы, в том числе дела старших и младших нотариусов; архивы ипотечных отделений, архивы военного ведомства, духовных ведомств всех вероисповеданий; архивы и дела военных и гражданских учебных заведений, ученых и религиозных учреждений; архивы и планы межевых, землеустроительных, лесных, железнодорожных, шоссейных и почтово-телеграфных учреждений; планы, чертежи и карты топографического отдела Виленского военного округа, поскольку они относятся к территории Литовского Горсударегаа; архивы местных отделений Дворянского и Крестьянского банков, отделений Государственного банка и всех других кредитных, кооперативных, и взаимного страхования учреждений ЛДР, поскольку указанные предметы были вывезены из пределов ЛДР в 1914—1917 гг. и окажутся в ведении правительственных или общественных учреждений УССР.
б) Всякого рода архивы и делопроизводства частных учреждений и имущественные документы, как-то: купчие и закладные крепости, арендные договоры, всякого рода денежные обязательства и т. д., имеющие значение для определения имущественно-правовых отношений литовских граждан, поскольку указанные предметы были вывезены из пределов Литвы в 1914—1917 гг. и окажутся в ведении правительственных или общественных учреждений УССР.
в) Архивы, библиотеки, музеи, художественные произведения, документы, имеющие для ЛДР существенное научное, художественное и историческое значение, поскольку они находятся в распоряжении правительственных или общественных учреждений УССР.
Примечание 1. Действие сего пункта не распространяется на части художественных и научных коллекций, являвшихся частной собственностью украинских граждан, а равно на части художественных и научных коллекций, хотя и привезенных из Литвы распоряжением бывшего царского правительства, но вошедших в состав коллекций, хранящихся на Украине, если выделение их причинит существенный ущерб целостности таких коллекций.
Примечание 2. Вопросы, связанные с возвращением упомянутого в сем пункте имущества, разрешаются смешанной комиссией, образованной на паритетных началах.
г) Имущество общественных, благотворительных, культурно-просветительных учреждений, а также колокола и утварь церквей и молитвенных домов всех вероисповеданий, поскольку все вышеозначенные предметы были вывезены из Литвы в 1914—1917 гг. и окажутся в ведении правительственных или общественных учреждений УССР.
д) Эвакуированное во время мировой войны 1914—1917 гг. имущество литовских граждан или товариществ, компаний или акционерных обществ, большинство паев или акций которых на последнем общем собрании товарищей или акционеров, имевшем место до 1 августа 1914 г., принадлежало литовским гражданам, поскольку это имущество окажется в ведении правительственных или общественных учреждений УССР.
Примечание 1. В случае отсутствия протоколов собрания, владельцам эвакуированного имущества предоставляется право доказывать свое гражданство и право владения акциями или паями — и другими имеющимися у них документами.
Примечание 2. Все требования о реэвакуации указанного в пунктах б) и д) настоящей статьи имущества должны быть представлены смешанной комиссии, упомянутой в примечании к статье 2, влечение одного года со дня образования таковой.
Примечание к статье 2. Для исполнения указанных в сей статье условий Правительство УССР обязуется давать Правительству ЛДР все относящиеся сюда справки и сведения и оказывать всякого рода содействие при розыске возвращаемого имущества, архивов, документов и пр. Ближайшее регулирование возникающих по сему предмету вопросов возлагается на особую смешанную комиссию с равным числом членов от обеих Договаривающихся Сторон, которая открывает свои действия в г. Харькове не позже, чем через месяц со дня обмена ратификационными грамотами. Обе Договаривающиеся Стороны обязуются предоставлять, в меру возможного, смешанной комиссии право пользования почтово-телеграфным и железнодорожным сообщениями в порядке первоочередности.
Статья 3.
Граждане каждой из Договаривающихся Сторон, в том числе лица, совершившие оптацию, и лица, признанные соответствующими органами как беженцы Договаривающихся Сторон, пользуются на территории другой Стороны всеми правами, предоставленными этой страной гражданам всех дружественных держав. В частности, при переселении на родину они сохраняют за собой права на все свое имущество, оставляемое ими и а территории покидаемого Государства, и осуществляют эти права согласно договоров между обеими Договаривающимися Сторонами, а при отсутствии таковых — согласно действующих на сей предмет в данной стране законов.
Статья 4.
Правительство УССР обязуется произвести расчет с Правительством ЛДР за реквизиции, произведенные у литовских граждан органами Советской власти на территории УССР, вопреки существующим в УССР законоположениям и революционной законности. Разрешение вопросов о произведенных реквизициях и определение момента установления революционной законности подлежит ведению смешанной комиссии.
Статья 5.
Во изменение Соглашения между УССР и ЛДР о порядке оптации литовского гражданства, подписанного в Москве 28 января 1921 года Уполя омоченными: со стороны УССР — Ю. М. Коцюбинским и со стороны ЛДР — Ю. К. Балтрушайтисом, И. К. Ванагас-Симонайтисом, Р. А. Иоделисом и К. М. Свиласом:
1. Статья 2 вышеуказанного Соглашения дополняется следующим пунктом:
в) лица, проживавшие до 1914 года в пределах территории, ныне составляющей Литовскую Республику, не менее 10 последних лет и имевшие там постоянное занятие, за исключением бывших гражданского и воинского звания чинов, не происходящих из Литвы.
2. Статья 9 того же Соглашения об оптации заменяется следующей редакцией:
В случае признания за заявителем права на оптацию, Дипломатическое Представительство ЛДР составляет о сем постановление, в чем препровождает Народному Комиссариату Иностранных Дел УССР удостоверение вместе с документами оптанта. Народный Комиссариат Иностранных Дел УССР в течение месячного со дня передачи срока или сообщает Представительству свое несогласие с его постановлением, и тогда вопрос в двухнедельный срок разрешается особой смешанной комиссией с равным числом представителей от обеих Сторон, или в случае неполучения в течение месяца от Народного Комиссариата Иностранных Дел УССР такого несогласия, заявитель считается оптировавшим гражданство Литвы, и Народный Комиссариат Иностранных Дел УССР препровождает Представительству ЛДР документы о выходе его из украинского гражданства со всеми другими его документами, кроме вида на жительство.
3. В статье 10 того же Соглашения заменяется выражение: «Временных правил о провозе имущества по железным дорогам и средствами УССР беженцев при реэвакуации из УССР впредь до изменения условий транспорта» выражением «Временных правил о провозе по железным дорогам УССР, при возвращении на родину имущества лиц, оптировавших литовское гражданство», и второй абзац этой же статьи после слова «ликвидировано» дополняется: «или временно оставлено на попечение Дипломатического Представительства ЛДР».
Статья 6.
Статья 12 основного Договора дополняется в первой своей фразе словами: «и вступает в силу с момента ратификации, поскольку в самом Договоре не сказано другое».
Статья 7.
В виду того, что представленный для ратификации текст Основного Договора составлен лишь на одном русском языке, написан на отдельных листках и не скреплен печатями Уполномоченных, подписавших его, этот экземпляр текста Основного Договора заменяется, одновременно с представлением текста сего Дополнительного Договора, новым идентичным с прежним текстам Основного Договора, но написанным рукой в прошнурованных и скрепленных сургучными печатями тетрадях на украинском, литовском и русском языках — для УССР и на литовском, украинском и русском языках — для ЛДР.
Статья 8.
Настоящий Дополнительный Договор подлежит ратификации обеими Сторонами, причем со стороны ЛДР таковая должна быть произведена одновременно с ратификацией Основного Договора. Ратификация должна быть произведена не позднее одного месяца со дня подписания сего Дополнительного Договора Уполномоченными обеих Договаривающихся Сторон. Договор вступает в силу со дня обмена ратификационными грамотами, каковой обмен должен произойти в гор. Харькове не позже шести недель со дня подписания сего Дополнительного Договора. В удостоверение сего Уполномоченные обеих сторон собственноручно подписали настоящий Договор в двух экземплярах и скрепили его своими печатями с приложением своих полномочий.
Настоящий Договор составлен на украинском, литовском и русском языках. При толковании все три текста считаются аутентичными. Город Харьков, апреля пятого дня тысяча девятьсот двадцать второго года.
(М. П.) (подписали) Я. Истомин. В. Мошинский.
Обмен ратификационными грамотами произведен в Харькове 36 октября 1922 г.
Дополнительный Протокол.
В дополнение к подписанному сего числа Дополнительному Договору Договаривающиеся Стороны согласились на нижеследующее:
1. Под упомянутым как в Дополнительном, так и в Основном Договоре выражением «эвакуированное имущество» разумеется имущество, вывезенное из пределов Литвы в период мировой войны 1914—1917 г.г.
2. В удостоверение сего Уполномоченные Договаривающихся Сторон собственноручно подписали настоящий Протокол и скрепили его своими печатями.
3. Настоящий Протокол составлен в двух экземплярах на украинском, литовском и русском языках, причем все три текста считаются аутентичными.
Город Харьков, апреля пятого дня тысяча девятьсот двадцать второго года.
(подписали) Я. Истомин. В. Мошинский.