Предварительное Соглашение между Российской Социалистической Федеративной Советской Республикой и Данией.
Правительство Российской Социалистической Федеративной Советской Республики и Датское Правительство,
полагая желательным в интересах России и Дании сохранение и дальнейшее развитие торговых отношений между обеими Странами и считая в этих целях необходимым — впредь до восстановления нормальных хозяйственных и политических отношений — достигнуть временного соглашения между обоими Правительствами, заключили нижеследующее Соглашение между Датским Правительством, представленным г. Юлием Клан, Чрезвычайным Посланником и Полномочным Министром, и Правительством Российской Социалистической Федеративной Советской Республики, именуемым в дальнейшем Российским Советским Правительством, представленным г. Максимом Литвиновым, Заместителем Народного Комиссара по Иностранным Делам, каковые Представители сообщили друг другу свои полномочия, найденные в надлежащей и законной форме.
Статья I.
1. Дабы обеспечить надлежащее действие сего Соглашения и в целях защиты интересов своих граждан, оба Правительства соглашаются свободно допустить на свою подлежащую территорию делегацию другого Правительства, состоящую из одного или нескольких официальных представителей и необходимых помощников (торговых агентов, секретарей, канцелярских служащих и т. д.) в числе, установленном по взаимному соглашению. Официальные представители, торговые агенты, их помощники и секретари должны быть гражданами той страны, которую они представляют.
2. При выполнении своих функций официальные представители будут пользоваться свободным доступом к министру иностранных дел Страны, в коей они имеют пребывание. Далее им будет предоставлена возможность свободно сноситься со своим Правительством и с официальными представителями своего Правительства в других странах по почте, телеграфу и беспроволочному телеграфу, а также шифром, и принимать и отправлять курьеров с опечатанными пакетами, вес которых не должен превышать десяти килограммов в неделю, каковые пакеты будут изъяты от осмотра. Таковые курьеры должны быть гражданами Страны делегации. Официальные представители будут также иметь право получать в разумном количестве с курьерами или по почте выходящие в их стране периодические издания и книги для личного их пользования и для нужд их личного состава. Телеграммы и радиотелеграммы официальных представителей будут пользоваться всеми правами первоочередности перед частными отправлениями, вообще предоставляемыми официальным представителям иностранных правительств соответственно в каждой из Стран.
3. Официальные представители будут являться органами, уполномоченными выдавать паспорты или иные документы о личности и национальности, давать визы, свидетельствовать документы и выполнять другие подобного рода обязанности, лежащие на официальных представителях других иностранных правительств в данной Стране.
4. Официальные представители, а равным образом их личный состав из граждан их национальности, допущенные на сответствующую территорию в соответствии с настоящим Соглашением, будут пользоваться на территории другой Стороны тем же личным иммунитетом и неприкосновенностью частной собственности, жилища и канцелярии и изъятием от налогов, каковые обычно предоставляются дипломатическим представителям других стран или личному составу, согласно международному праву.
5. Официальный представитель Российской Социалистической Федеративной Советской Республики будет рассматриваться, как единственный представитель Российского Государства.
6. Официальные представители обеих Стран будут иметь право пользоваться флагом и другими официальными эмблемами их Государства.
Статья 2.
Обе Стороны соглашаются всемерно облегчать торговлю между обеими Странами; таковая торговля будет производиться в соответствии с законодательством, действующим в каждой из Стран. Торговля между обеими Странами не будет подлежать иным ограничениям или более высоким пошлинам, чем те, которые применяются к торговле с какой-либо другой страной, однако, Дания не будет иметь права требовать особые права и привилегии, предоставленные Россией какому-либо Государству, признавшему или могущему признать Россию de jure, поскольку Дания не согласится предоставить России компенсации, предоставленные подлежащей страной, при чем будет принят в должное внимание пункт 4 датского закона от 31 мая 1922 года.
Статья 3.
1. Оба Правительства заявляют, что они не предпримут сами и не будут поддерживать каких-либо мер, имеющих целью арест либо завладение ценностями, товарами, движимой и недвижимой собственностью или судами, принадлежащими другой Стороне.
2. Делегациям будет предоставлено право свободно совершать всякого рода коммерческие, кредитные и финансовые сделки в связи с торговлей, предусматриваемой настоящим Соглашением, однако, во всех случаях с подчинением вообще действующему в данной Стране законодательству.
3. Заключаемые делегациями контракты подчиняются законам Страны, в коей контракты подписаны. Тяжбы, вытекающие из таковых контрактов, будут рассматриваться подлежащими судами сказанной Страны, поскольку не состоялось иного соглашения. В этих целях делегациям предоставляется право выступать с законной силой перед судами другой Страны в качестве истца или ответчика, и они будут пользоваться во всех отношениях правами юридического лица. Повестки и другие документы будут считаться должным образом врученными, когда они будут переданы одному из членов персонала делегации, назначенному официальным представителем, или, в отсутствие этого члена, какому-либо другому члену персонала, если относительно этого не состоялось иного соглашения.
4. В течение всего времени, пока настоящее Соглашение будет в силе, собственность, принадлежащая Российскому Советскому Правительству, будет пользоваться в Дании неприкосновенностью, установленной международным правом по отношению к собственности других дружественных Правительств. Настоящее постановление, однако, не будет применяться в случае судебных дел, возникающих в связи с контрактами, актами и обстоятельствами, основанными на настоящем Соглашении.
Российское Советское Правительство дает соответствующую гарантию в отношении собственности, принадлежащей Датскому Правительству.
Статья 4.
1. В целях облегчения и развития торговых отношений между обеими Странами, каждая из обеих Сторон обязуется допускать на ее соответственную территорию граждан другой Стороны для осуществления торговой и промышленной деятельности и для других уважительных надобностей, с непременным соблюдением существующих постановлений, действующих в подлежащей Стране в отношении допуска иностранцев.
2. Лица, допущенные на подлежащую территорию для ведения торговли и т. д., имеют право вступать во всякого рода торговые, кредитные и финансовые сделки, связанные с торговлей, основанной на настоящем Соглашении, в соответствии с законами страны. Они будут пользоваться той же защитой и теми же правами, привилегиями и льготами, включая право испрашивать концессии, арендовать заводы и т. п., какие предоставлены гражданам других государств. В этом отношении Дания, однако, не будет иметь права требовать особых прав и привилегий, предоставленных Россией какому-либо государству, признавшему или могущему пригнать впредь Советскую Россию de jure, поскольку Дания не будет согласна предоставить Советской России компенсацию, соответствующую той, которая дана подлежащей Страной, при чем будет принят в должное внимание пункт 4 датского закона от 31 мая 1922 года.
3. Они будут изъяты от всякой принудительной службы какого-либо рода: гражданской, морской, военной или иной, и от всякого обложения, денежного или натурального, налагаемого взамен личной службы.
4. Фонды, товары, движимое и недвижимое имущество, принадлежащие гражданам одной из Стран, с соблюдением закона ввезенные в другую Страну или там приобретенные, не будут подлежать в ней реквизиции или какому-либо иному принудительному отчуждению со стороны Правительства или каких-либо местных властей без полного возмещения их стоимости.
Статья 5.
Официальные представители и члены делегаций будут обязаны воздерживаться от ведения, поддержания или поощрения пропаганды против установлений Дании или России по принадлежности. Официальные представители и члены делегаций обеих Сторон будут воздерживаться от поступления на службу или принятия какой бы то ни было должности от Правительства, фирм или частных лиц какой-либо иной страны, кроме их собственной.
Статья 6.
Паспорты, удостоверения личности, доверенности и другие подобные документы, выдаваемые, удостоверяемые или свидетельствуемые подлежащими властями одной из Сторон, будут рассматриваться в другой Стране, как если бы они были выданы или удостоверены властями признанного иностранного Правительства.
Статья 7.
Датские и российские суда, их капитаны, экипажи и грузы будут пользоваться в российских и датских портах по принадлежности во всех отношениях режимом, привилегиями, льготами, изъятиями и защитой, обычно предоставляемыми по установившейся практике торговых наций посещающим их порты иностранным торговым судам, их капитанам, экипажам и грузам, включая сюда обычно предоставляемые услуги по снабжению углем и водою, в отношении якорных стоянок, сухих доков, подъемных кранов, ремонта товарных складов и вообще всех услуг, приспособлений и помещений, связанных с торговым судоходством.
Этот режим и эти привилегии, льготы, изъятия и защита ни в коем случае не будут меньшими, чем предоставленные другим странам. В этом отношении Дания, однако, не будет иметь права требовать особых прав и привилегий, предоставленных Россией какому-либо государству, признавшему или могущего впредь признать Советскую Россию de jure, поскольку Дания не будет согласна предоставить Советской России компенсацию, соответствующую той, которая дана подлежащей Страной, при чем будет принят в должное внимание пункт 4 датского закона от 31 мая 1922 года.
Статья 8.
Свободный транзит из других стран или в другие страны будет допускаться на тех же условиях, как и транзит из других стран или обратно. В этом отношении Дания, однако, не будет иметь права требовать особых прав и привилегий, предоставленных Россией какому-либо государству, признавшему или могущему впредь признать Советскую Россию tie jure, поскольку Дания не будет согласна предоставить Советской России компенсацию, соответствующую той, которая дана подлежащей страной, при чем будет принят в должное внимание пункт 4 датского закона от 31 мая 1922 года.
Статья 9.
Транспорт товаров, принадлежащих гражданам другой Договаривающейся Стороны, разрешается на тех же самых условиях, какие применяются к товарам, принадлежащим гражданам других стран. В этом отношении Дания, однако, не будет иметь права требовать особых прав и привилегий, предоставленных Россией какому-либо государству, признавшему или могущему впредь признать Советскую Россию de jure, поскольку Дания не будет согласна предоставить Советской России компенсацию, соответствующую той, которая дана подлежащей страной, при чем будет принят в должное внимание пункт 4 датского закона от 31 мая 1922 года.
Статья 10.
Обе Договаривающиеся Стороны соглашаются возобновить одновременно с заключением настоящего Соглашения, поскольку это не осуществлено, обмен частной почтовой и телеграфной корреспонденции между обеими Странами, равным образом отправку и прием сообщений по беспроволочному телеграфу, в соответствии с существующими международными почтово-телеграфными правилами. В отношении шифрованных телеграмм будут применяться постановления ст. 1.
Статья 11.
Договаривающиеся Стороны взаимно обязуются оказывать содействие соответствующим делегациям в предоставлении помещений, необходимых для их деятельности.
Статья 12.
Российская Социалистическая Федеративная Советская Республика не будет на основании постановлений настоящего Соглашения иметь права требовать льготы, предоставленные Данией Норвегии и Швеции или одному из этих государств, поскольку эти льготы не предоставлены какому-либо третьему государству. Постановления настоящего Соглашения не будут давать Дании права требовать особых льгот, предоставленных со стороны Российской Социалистической Федеративной Советской Республики странам, граничащим с Россией в Азии.
Статья 13.
Настоящее Соглашение может быть расторгнуто каждой из Договаривающихся Сторон путем предупреждения о том за шесть (6) месяцев. В случае, если настоящее Соглашение потеряет свою силу либо по заявлению одной из Сторон, либо по взаимному соглашению, официальные Представители и другие члены делегации будут иметь право оставаться в Стране пребывания в течение времени, необходимого для полного окончания их торговых операций, при чем пребывание их в этом случае не может быть более шести (6) месяцев по прекращении действия Соглашения.
Статья 14.
Если в течение трех месяцев со дня ратификации Данией настоящего Соглашения Правительство Исландии даст санкцию в соответствии с союзным датско-исландским актом oт 30 ноября 1918 года, то настоящее Соглашение будет Действительным между Исландией и Россией, при чем будет должным образом принято во внимание, что Дании, в силу названного союзного акта, поручено ведение иностранных дел Исландии.
Статья 15.
Настоящее Соглашение будет ратификовано. Ратификационные грамоты будут обменены в Москве в течение восьми (8) недель со дня подписания. Соглашение вступит в силу со дня обмена ратификационными грамотами. Настоящее Соглашение составлено и подписано на английском языке. Английский текст будет считаться аутентичным.
Совершено в двух экземплярах в Москве 23 апреля: 1923 года.
(М. П.) (подписали) Максим Литвинов. Клан.
Протокол.
Нижеподписавшиеся, собравшиеся сего числа для подписания изложенного выше Предварительного Соглашения, условились о нижеследующем:
В виду отношений, существующих между Данией и Исландией и основанных на союзном датско-исландском акте от 30 ноября 1918 года, разумеется, что постановления Соглашения не будут давать России права требовать специальные льготы, предоставленные в настоящее время или могущие впредь быть предоставленными Данией Исландии, или Исландией Дании.
Настоящий Протокол будет иметь действие в течение времени, пока указанное выше Предварительное Соглашение будет находиться в силе.
Совершено в двух экземплярах в Москве 23 апреля 1923 года.
(подписали) Максим Литвинов. Клан.
Декларация относительно претензий.
В момент подписания вышеизложенного Предварительного Соглашения между Россией и Данией обе Стороны Заявляют, что каждая из них сохраняет в силе свои и своих граждан претензии к другой Стороне, касающиеся имущества и прав, или касающиеся обязательств, принятых на себя существующими или прежними Правительствами каждой из Сторон, и что вышесказанное Соглашение никоим образом не предопределяет и не предрешает какие-либо существующие претензии об уплате компенсаций или возврате имуществ и никоим образом не ставит такие претензии в менее благоприятное положение, чем претензии Правительств или граждан других стран.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся подписали настоящую декларацию.
Совершено в двух экземплярах в Москве 23 апреля 1923 года.
(подписали) Максим Литвинов. Клан.
Ратификовано Правительством РСФСР 13 июня 1923 г.
Обмен ратификационными грамотами произведен в Москве 15 июня 1923 г.
Распубликовано в Собр. Узак. РСФСР, 1923 г., № 45, ст. 477.